Alex | και ην ηδη ωσει ωρα εκτη και σκοτος εγενετο εφ ολην την γην εως ωρας ενατησ
|
ASV | And it was now about the sixth hour, and a darkness came over the whole land until the ninth hour,
|
BE | And it was now about the sixth hour; and all the land was dark till the ninth hour;
|
Byz | ην δε ωσει ωρα εκτη και σκοτος εγενετο εφ ολην την γην εως ωρας ενατησ
|
Darby | And it was about [the] sixth hour, and there came darkness over the whole land until [the] ninth hour.
|
ELB05 | Es war aber um die sechste Stunde; und es kam eine Finsternis über das ganze Land bis zur neunten Stunde.
|
LSG | Il était déjà environ la sixième heure, et il y eut des ténèbres sur toute la terre, jusqu'à la neuvième heure.
|
Pesh | ܐܝܬ ܗܘܝ ܕܝܢ ܐܝܟ ܫܥܐ ܫܬ ܘܗܘܐ ܚܫܘܟܐ ܥܠ ܟܠܗ ܐܪܥܐ ܥܕܡܐ ܠܬܫܥ ܫܥܝܢ ܀
|
Sch | Es war aber um die sechste Stunde, und eine Finsternis kam über das ganze Land bis zur neunten Stunde.
|
Scriv | ην δε ωσει ωρα εκτη και σκοτος εγενετο εφ ολην την γην εως ωρας εννατησ
|
Web | And it was about the sixth hour, and there was a darkness over all the land until the ninth hour.
|
Weym | It was now about noon, and a darkness came over the whole country till three o'clock in the afternoon.
|